如何用學(xué)中文的方式學(xué)日語(yǔ),?前幾日,我教我侄子說(shuō)拼音,,教著教著,,我突然思考起了一個(gè)問(wèn)題:日本的孩子是如何開始日語(yǔ)學(xué)習(xí)的呢?在討論這個(gè)問(wèn)題之前,,先看看我們自己是如何學(xué)日語(yǔ)漢字的呢,?一般來(lái)說(shuō),我們會(huì)將其分成三個(gè)部分:桜ーさくらーsakura,,這也是我們學(xué)習(xí)時(shí)常用的做法,。“漢字-平假名-羅馬音”是我們記憶日語(yǔ)單詞的步驟,,因?yàn)槠郊倜侨照Z(yǔ)的基礎(chǔ),,羅馬音是我們用于記憶假名的工具。如果你以為日本的孩子們也是這樣學(xué)習(xí)日語(yǔ)的話,,那就錯(cuò)啦,。
我咨詢了在日本留學(xué)的同學(xué),他和我說(shuō)日本人其實(shí)是不會(huì)記憶羅馬音的,,這是為什么呢,?其實(shí)這個(gè)和我們小時(shí)候?qū)W習(xí)拼音基礎(chǔ)一樣,“a,、o,、e…”在我們小時(shí)候,其實(shí)并不知道如何讀,,當(dāng)我們開始接觸就很自然的上手了,,其實(shí)假名對(duì)于日本人也是一樣的。假名就已經(jīng)是它們的注音工具了,,引入羅馬音,,其實(shí)是為了方便我們這些外國(guó)人學(xué)習(xí)日語(yǔ),對(duì)假名進(jìn)行標(biāo)注罷了,。所以日本的某些品牌,,為了能夠讓外國(guó)人宣傳自己的品牌,例如Toyota,、nissan等也會(huì)用羅馬字來(lái)標(biāo)注,,方便外國(guó)人發(fā)出日語(yǔ)中的發(fā)音。其實(shí)我們小時(shí)候如何學(xué)習(xí)中文,,其實(shí)日本的孩子就是如何學(xué)習(xí)日語(yǔ)的,。
像我們小時(shí)候?qū)W習(xí)中文先學(xué)拼音一樣,日本的孩子們,會(huì)優(yōu)先學(xué)習(xí)平假名,,也就是大家常見的日語(yǔ)字,。但是日語(yǔ)和中文還是有一定差異,因?yàn)槿照Z(yǔ)是表音文字,,只要他們會(huì)說(shuō),,就能夠同平假名表達(dá)出來(lái)。而中文不一樣,,中文作為表意的文字,,如果我們沒有學(xué)習(xí)寫字之前,,其實(shí)我們并不能夠?qū)⑾胝f(shuō)的話寫出來(lái),,所以我們經(jīng)常會(huì)看到考試時(shí)候,小學(xué)生的作文里出現(xiàn)了漢字和拼音混合的情況,,只有通過(guò)我們不斷的充實(shí)自己的單詞庫(kù),,帶會(huì)一遍遍變強(qiáng)大。
日本日本人其實(shí)也和我們一樣,,他們也是在學(xué)習(xí)的過(guò)程中慢慢接觸到各種漢字,,這個(gè)時(shí)候,他們就直接用平假名標(biāo)音,,漸漸的也就積累下了漢字的詞匯量,,有些人會(huì)好奇,為什么不用片假名,?其實(shí)片假名其實(shí)發(fā)音和平假名是一一對(duì)應(yīng)的,,只是片假名和平假名的使用環(huán)境不同,像平假名多用于和語(yǔ)和漢字的表述,,而平假名著起到了一個(gè)橋梁的作用,,它更多地是用來(lái)書寫外來(lái)語(yǔ)。
我相信很多人都聽說(shuō)過(guò)日本人說(shuō)英,,那個(gè)發(fā)音聽起來(lái)確實(shí)很奇怪,,其實(shí)也這個(gè)也不能怪日本人,其實(shí)在它們的概念里,,它們說(shuō)的其實(shí)并非是英語(yǔ),,而是標(biāo)注了片假名的日語(yǔ)單詞,所以這樣難怪它們讀的并不太標(biāo)準(zhǔn),。