下面小編跟大家一起了解日語短句對話的復(fù)習(xí)分享 ,,希望對大家的學(xué)習(xí)有所幫助。
Q:「~と會う」と「~に會う」は,、どこが違う,?
Q:「と會う」和「に會う」,有什么區(qū)別,?
A:
私は今朝先生と會った,。
私は今朝先生に會った。
以上の2つのセンテンスは,、どっちでも正しい日本語です,。
以上兩句句子都是正確的。
しかし,、助詞「と」と「に」を使うことによって,、それぞれの意味も違ってきます。
但是,,根據(jù)所用助詞「と」和「に」的不同,,所表達的意思也不同。
「に」と「と」のそれぞれの文法的役割は以下のようになります,。
「と」和「に」有以下幾種不同的語法作用,。
と:相互的な動作を表す。に會うことを知っている時に使う,。
と:表示相互的動作,。知道會遇見時使用。
に:一方的な動作を表す,。偶然に會う時に使う,。
に:表示單方面的動作。偶然遇見時使用,。
そのため,、
因此,
私は今朝先生と會った,。先生とに會うように約束した,。
私は今朝先生と會った。 事先和老師約好要見面。
私は今朝先生に會った,。町を歩いたら,、偶然先生を見かけた。
私は今朝先生に會った,。 在街上走的時候,,偶然遇見老師。
というニュアンスが含まれています,。
有著這樣微妙的差別,。
同じ例としては
同樣的例子還有,
私は今日元カノと會った,。
私は今日元カノに會った,。
私は今日元カノと會った。
わざと元カノとどこかで待ち合わせするように約束して,、そこで彼女に會った,。
私は今日元カノと會った。
特意和前女友約好在某處等,,然后遇見了她,。
私は今日元カノに會った。
コンビニにビールを買いに行ったら,、なんと店員さんが元カノだった,、という偶然な出會い。
私は今日元カノに會った,。