近些年穿越劇盛行,,一言不合就穿越,,無論回到哪個朝代都用普通話交流,那么如果我們穿越回去,,真的能與古人無障礙交流嗎,?古人又說什么話呢?以小編之見,,古人說話發(fā)音和現(xiàn)在大體相同,,各個朝代普通話不同,但都是漢語方言,。
民國時人說什么話我們知道,,可以推出清朝人說話和我們現(xiàn)在一樣。清朝通用的是北京話,,各地方言和當今大同小異,。
其實古代也有普通話,那時叫雅言,。西周時諸侯覲見天子說雅言,,平時則說自己國家的方言。西周首都在今西安,,所以當時的雅言和現(xiàn)在西安話差不多,。各個朝代的首都在哪里,全國通用的普通話就是那里的方言,。原因很簡單,,皇帝說什么話全國就以此為標準。
小編是重慶人,,全國大多數(shù)方言都能聽懂,,特別是北方方言,只有嶺南地區(qū)的粵語閩南話海南話等聽不懂,。由此可見,,漢語最初在中原地區(qū)使用,,所以北方方言基本都是相互通用的,沒有交流障礙,,參考戰(zhàn)國縱橫家游說各國諸侯便知,,如果各國語言不通,不可能一人游說天下,。后來北方漢人南遷,,漢語與南方少數(shù)民族語言融合,越往南融合越淺,,所以更靠南的方言越不易聽懂,。
古代沒有錄音機,我們不能斷定古人說什么話,,但可以通過文字詩歌加以佐證,。用普通話讀唐詩,大多數(shù)都是押韻的,,說明現(xiàn)代漢語至少在唐代是差不多的,;再讀劉邦的《大風歌》也是押韻的,說明漢代也差不多,;再讀《關雎》同樣押韻,說明三千年前的西周也差不多,。依此前推,,中華民族五千年來說話和當今差不多。
或許有人會說現(xiàn)在北方方言都是融合了少數(shù)民族語言后的結果,,南方粵語等才是古漢語的代表,。小編認為此等言論純屬無稽之談。語言本身是融合發(fā)展的,,只是因為八十年代港臺有錢,,大陸紛紛效仿粵語或粵語歌而已,真正古漢語保留較完整的還是河南洛陽一代的方言,。
如果你穿越回去,,要看運氣,如果穿越到明清用普通話可以交流,,如果是到秦漢,,估計得會西安話才行,如果是南宋,,那就要會杭州話了,。但無論哪個朝代,粵語肯定是不行的,。