今天小編就給大家分享那些韓語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)的小誤區(qū),,希望大家看完后能夠有所收獲助你更快更好的學(xué)習(xí)韓語(yǔ)。
一,、過(guò)分關(guān)注發(fā)音
過(guò)分關(guān)注,,指的是過(guò)度地模仿韓國(guó)人的發(fā)音,。 大部分人只要能達(dá)到交流的水平就可以,但交流并不需要超高的發(fā)音準(zhǔn)確度,。 這就好比很多人的普通話(huà)也說(shuō)得不好,,但不妨礙在生活。 發(fā)音只要不要偏離地太多就可以接受,。 而且,,超過(guò)20歲的成年人再去努力也基本上沒(méi)有辦法達(dá)到和韓國(guó)人一模一樣的發(fā)音。 即便你拼命練發(fā)音,,只要一開(kāi)口,,韓國(guó)人就能聽(tīng)出來(lái)你是外國(guó)人。這就好比,,外國(guó)人學(xué)10年中文,,只要一開(kāi)口我們就能聽(tīng)出來(lái)是外國(guó)人一樣。 因此,,“想說(shuō)得和韓國(guó)人一模一樣”是不容易實(shí)現(xiàn)的,。
二、盲目模仿韓劇
這是目前很多中級(jí)水平的人常見(jiàn)的問(wèn)題,。 韓語(yǔ)是特殊的語(yǔ)言,,有很多敬語(yǔ)和謙語(yǔ),需要根據(jù)對(duì)話(huà)對(duì)象選擇恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)氣,。 韓劇中情侶之間,,朋友之間的對(duì)話(huà)是不適用于大部分日常生活,尤其是不適用于和剛認(rèn)識(shí)的新朋友交流,。 其次,,韓劇中有大量不正式、不入流的口語(yǔ),。 如果你在現(xiàn)實(shí)中使用這些,, 很容易讓不熟悉的韓國(guó)人反感并給人沒(méi)有教養(yǎng)的感覺(jué), 即便你是外國(guó)人也是如此,。 這個(gè)時(shí)候,,即便你的韓語(yǔ)說(shuō)得流利,韓國(guó)人也認(rèn)為你根本不會(huì)說(shuō)話(huà),, 結(jié)果還不如不說(shuō)韓語(yǔ),。
記住,有趣的并非都是正確的,。
三,、不敬語(yǔ)和謙語(yǔ)
這是真正顯示你的口語(yǔ)水平的地方。毫無(wú)疑問(wèn),,如果你不懂敬語(yǔ)和謙語(yǔ),,那么你就等于不會(huì)說(shuō)韓語(yǔ),。 不少人有一些韓國(guó)朋友, 比如留學(xué)生,。 有韓國(guó)留學(xué)生一起用韓語(yǔ)交流沒(méi)問(wèn)題,, 但留學(xué)生之間的交流是相當(dāng)隨意的,往往是沒(méi)有任何敬語(yǔ)或謙語(yǔ),。 但和其他人交流則完全是另外一碼事,。 對(duì)于不熟悉的人必須要用敬語(yǔ)和謙語(yǔ),不然可以在一瞬間給人留下不好的印象,。
也許有的人對(duì)此不以為然,,畢竟中文里沒(méi)這么多規(guī)矩。 但在韓國(guó),,這是非常重要的問(wèn)題,。 有時(shí)因?yàn)橐痪湓?huà)沒(méi)用敬語(yǔ),而大打出手的情況也有;不會(huì)說(shuō)話(huà)的人則被認(rèn)為是沒(méi)家教,。 所以,,說(shuō)恰當(dāng)?shù)脑?huà)比說(shuō)得流利更為重要。 如果你不是很有把握,,那么所有說(shuō)出來(lái)的話(huà)都要用敬語(yǔ)和謙語(yǔ),。 通常只有在下面這些情況下不需要使用敬語(yǔ):學(xué)校同學(xué),年齡相近的親兄弟姐妹,,戀人之間,。 除此之外,基本沒(méi)有不使用敬語(yǔ)和謙語(yǔ)的情況,。