As you all know, the university is planning an arts festival for later this year, and here in the music department we've planned three concerts. These will be public performances, and the programme has just been finalised. The theme of the festival is links between the UK and Australia, and this is reflected in the music: each concert will feature both British and Australian composers. I'll tell you briefly about the Australian music, as you probably won't be familiar with that.
大家都知道,,學(xué)校正在計劃今年下半年舉辦藝術(shù)節(jié),,而我們音樂部準備了三場音樂會,。包括公共表演,,節(jié)目剛剛確定,。節(jié)日的主題是英國和澳大利亞之間的紐帶,,這反映在音樂之中:每場演奏都會以英國和澳大利亞作曲家為特色,。我會簡短地給大家介紹一下澳大利亞音樂,,你們可能對此并不熟悉,。 The first concert will include music by Liza Lim, who was born in Perth, Western Australia, in 1966. As a child, Lim originally learned to play the piano -- like so many children -- and also the violin, but when she was 11 her teachers encouraged her to start composing. She found this was her real strength, and she studied and later taught composition, both in Australia and in other countries. As a composer, she has received commissions from numerous orchestras, other performers and festivals in several countries.
一場音樂會包括Liza Lim的音樂,,她在1966年生于澳大利亞西部的珀斯。還在孩提時代的時候,,Lim剛開始是彈鋼琴的--就像很多其他的孩子一樣--還有小提琴,,但是當她十一歲的時候,她的老師鼓勵她開始作曲,。她發(fā)現(xiàn)這是她的天賦所在,,她學(xué)習(xí)了作曲,后面又教授作曲,,在澳大利亞也在其他的國家,。作為一個作曲家,她受到了很多管弦樂隊的喜歡,,很多其他國家的表演家和音樂節(jié)也非常認可她的作品,。 Liza Lim's compositions are vibrant and full of energy, and she often explores Asian and Australian Aboriginal cultural sources, including the native instrument, the didgeridoo: this is featured in a work called The Compass. Her music is very expressive, so although it is complex, it has the power of connecting with audiences and performers alike.
Liza Lim的作曲充滿生機,滿是電影,,她經(jīng)常探索亞洲和澳大利亞土著文化元素,,包括當?shù)氐臉菲鳎覞嵗锒继柦牵哼@是作品《指南針》的主打的樂器,。她的音樂非常動人,,所以盡管很復(fù)雜,它擁有聯(lián)系心靈相通的觀眾和演奏者的力量,。 In the festival we're going to give a semi-staged performance of The Oresteia. This is an opera in seven parts, based on the trilogy of ancient Greek tragedies by Aeschylus. Lim composed this when she was in her mid-20s, and she also wrote the text, along with Barrie Kosky. It's performed by six singers, a dancer, and an orchestra that, as well as standard orchestral instruments, includes electric guitar, and a traditional Turkish stringed instrument. Lim wrote that because the stories in the tragedies are not easy to tell, the sounds she creates are also disturbing, and they include breathing, sobbing, laughing and whistling. The work lasts around 75 minutes, and the rest of the concert will consist of orchestral works by the British composers Ralph Vaughan Williams and Frederick Delius.
我們將會在節(jié)日的時候舉辦一場《俄瑞斯忒亞》的半獨立舞臺表演,。這是分為七部分的歌劇,基于埃斯庫羅斯所寫的古希臘悲劇三部曲,。Lim在20歲中期的時候作了這個曲子,,她也和Barrie Kosky一起填了詞。它是由六位歌手,、一位舞者,,還有一個管弦樂隊演奏的,,還有標準的管弦樂器,,包括電吉他,還有傳統(tǒng)的土耳其弦樂,。Lim作這個曲子是因為悲劇中的故事并不容易進行講述,,她創(chuàng)作的聲音也有點令人不安,里面包括呼吸,、抽泣,、笑聲和呼嘯聲。這部作品持續(xù)75分鐘,,音樂會的其余部分包括英國作曲家Ralph Vaughan Williams和Frederick Delius的管弦樂作品,。