西班牙受中文表達(dá)習(xí)慣的影響,在用西語(yǔ)進(jìn)行日常對(duì)話中常常會(huì)犯各種錯(cuò)誤在思考了良久之后我決定,!把人常犯的一些西班牙語(yǔ)小錯(cuò)誤整理出來(lái)推出一個(gè)中式西語(yǔ)系列以幫助大家學(xué)習(xí)更地道的西語(yǔ),。
No permitir 和 No dejar
No permitir語(yǔ)氣強(qiáng)硬,帶有不允許,,禁止的意味,。如:
--- Papa no me permite ir a la fiesta.爸爸不允許我去參加party。
--- La profesora no le permite hablar en clase.老師禁止他在課堂說(shuō)話,。
No dejar語(yǔ)氣正常,,表示不讓。如:
--- No me deja entrar.他不讓我進(jìn)去,。
--- Hace mucho ruido fuera y no me deja estudiar.外面很吵,,我沒(méi)法學(xué)習(xí)。
Necesitar 和 Tener que
Neceistar指需要做某事,,一般出自個(gè)人的生理或心理需求,。如:
--- Necesito ir al ba?o urgentemente.我需要立馬去洗手間。
--- Necesito comer algo que tengo mucha hambre.我需要吃點(diǎn)東西,,因?yàn)槲液莛I,。
Tener que指某些客觀條件迫使我需要做某事,意思是應(yīng)該做,,得做,。如:
--- Tengo que limpiar la casa.我得打掃房間。
--- Tienes que hacer los deberes.你得做作業(yè),。
Chequeo corporal
和 médico
人在說(shuō)體檢的時(shí)候,,常常會(huì)直接翻譯成Examinación corporal身體檢查,這是不對(duì)的哦,!
正確的說(shuō)法應(yīng)該是: Chequeo corporal/médico --- Voy a hacerme un chequeo corporal/médico. 我要去體檢,。 cita 和
quedarse con alguien
cita一般指和男朋友約會(huì),預(yù)約醫(yī)生,,續(xù)居留的預(yù)約,,常常比較正式,。如:
--- Tengo una cita con mi novio.我和男盆友有約會(huì)。
--- Tengo una cita médica ma?ana.我明天約了醫(yī)生,。
quedarse con alguien指和某人(一般是朋友)有約,。如:
--- Hemos quedado para cenar.
我們約了吃晚飯。
看完這些解釋
大家清楚這些詞語(yǔ)的用法了嗎,?