英語修辭與寫作——擬人,、擬聲和委婉
擬人(Personification)
學(xué)歷教育學(xué)校小編為大家指出,擬人是把通常僅用于描寫人的各類詞語用于描寫物,,賦予各種物以人類所特有的言行,、品質(zhì)、思想和感情,。使被描寫對象栩栩如生,、活靈活現(xiàn)。 例句A: A lie can travel half way around the world while the truth is putting on its shoes. 當(dāng)真理剛剛穿上鞋子,,謊言就可能已經(jīng)走了半個(gè)世界,。(通過將抽象的事物——真理與謊言擬人化,說明謊言比真理更容易傳播的道理,。)例句B: It is useless for the sheep to pass resolutions in favour of vegetarianism while thewolf remains of a different opinion.當(dāng)狼依然持有不同意見之時(shí).群羊要通過贊成素食主義的決議案是無濟(jì)于事的,。(作者將動(dòng)物寫成人,反過來又借它們諷喻人,,說明弱肉強(qiáng)食的道理,。)
擬聲(Onomatopoeia)
擬聲是指通過模仿、描繪和渲染事物的聲音來達(dá)到表達(dá)目的的修辭方法,,它能給人一種身臨其境的感覺,。學(xué)歷教育學(xué)校提醒各位,在英語里,,擬聲詞可呈多種詞類形式,。 例句A: The angry husband shut the door with a hang.生氣的丈夫“砰”的一聲把門關(guān)上了。(用作名詞) 例句B: My heart is banging in my ears.在我耳中響著砰砰的心跳聲,。(用作動(dòng)詞 )例句C: The drunken driver drove hang into the store window.醉醺醺的司機(jī)開著車,,“砰!”地撞進(jìn)了商店的櫥窗,。(用作副詞) 例句D: “Bang! Bang!” shouted the boys in imitation of gunfire.男孩們模仿著槍聲高喊“砰”!“砰”!(用作感嘆詞)
委婉 (Euphemism)
委婉指的是以較文雅,、悅耳或溫婉的說法來代替粗野、刺耳或直露的說法,學(xué)歷教育學(xué)校小編認(rèn)為在英語寫作中運(yùn)用委婉法會(huì)給文章起到美化和諱飾的作用,。 例句A: The boy used to take things without permission and has just been out of therehabilitation home in the country.那男孩以往常不經(jīng)允許拿走東西,,他剛從鄉(xiāng)間的康復(fù)中心出來。(“不經(jīng)允許拿走東西”,,實(shí)際指“偷竊”,,“康復(fù)中心’則是“教養(yǎng)所”的婉稱。)例句B: On the 14th of March, at a quarter to three in the afternoon, the greatest livingthinker ceased to think. He had been left alone for scarcely two minutes, and when we came backwe found him in his armchair, peacefully gone to sleep一but forever. 3月14日下午2點(diǎn)45分,,當(dāng)代政偉大的思想家停止思想了,。讓他一個(gè)人留在房間里總共不過2分鐘,等我們再進(jìn)去的時(shí)候,。使發(fā)現(xiàn)他在安樂椅上安靜地睡著了——但卻是永遠(yuǎn)地睡著了,。(這段文字引自恩格斯的《在馬克思墓前的講話》,“停止思想”和“永遠(yuǎn)地睡著了”等委婉語的運(yùn)用,,莊嚴(yán),、委婉、得體地抒發(fā)了恩格斯對失去親密戰(zhàn)友的遺憾,、惋惜與哀悼之情,。)
擬人(Personification)
學(xué)歷教育學(xué)校小編為大家指出,擬人是把通常僅用于描寫人的各類詞語用于描寫物,,賦予各種物以人類所特有的言行,、品質(zhì)、思想和感情,。使被描寫對象栩栩如生,、活靈活現(xiàn)。 例句A: A lie can travel half way around the world while the truth is putting on its shoes. 當(dāng)真理剛剛穿上鞋子,,謊言就可能已經(jīng)走了半個(gè)世界,。(通過將抽象的事物——真理與謊言擬人化,說明謊言比真理更容易傳播的道理,。)例句B: It is useless for the sheep to pass resolutions in favour of vegetarianism while thewolf remains of a different opinion.當(dāng)狼依然持有不同意見之時(shí).群羊要通過贊成素食主義的決議案是無濟(jì)于事的,。(作者將動(dòng)物寫成人,反過來又借它們諷喻人,,說明弱肉強(qiáng)食的道理,。)
擬聲(Onomatopoeia)
擬聲是指通過模仿、描繪和渲染事物的聲音來達(dá)到表達(dá)目的的修辭方法,,它能給人一種身臨其境的感覺,。學(xué)歷教育學(xué)校提醒各位,在英語里,,擬聲詞可呈多種詞類形式,。 例句A: The angry husband shut the door with a hang.生氣的丈夫“砰”的一聲把門關(guān)上了。(用作名詞) 例句B: My heart is banging in my ears.在我耳中響著砰砰的心跳聲,。(用作動(dòng)詞 )例句C: The drunken driver drove hang into the store window.醉醺醺的司機(jī)開著車,,“砰!”地撞進(jìn)了商店的櫥窗,。(用作副詞) 例句D: “Bang! Bang!” shouted the boys in imitation of gunfire.男孩們模仿著槍聲高喊“砰”!“砰”!(用作感嘆詞)
委婉 (Euphemism)
委婉指的是以較文雅,、悅耳或溫婉的說法來代替粗野、刺耳或直露的說法,學(xué)歷教育學(xué)校小編認(rèn)為在英語寫作中運(yùn)用委婉法會(huì)給文章起到美化和諱飾的作用,。 例句A: The boy used to take things without permission and has just been out of therehabilitation home in the country.那男孩以往常不經(jīng)允許拿走東西,,他剛從鄉(xiāng)間的康復(fù)中心出來。(“不經(jīng)允許拿走東西”,,實(shí)際指“偷竊”,,“康復(fù)中心’則是“教養(yǎng)所”的婉稱。)例句B: On the 14th of March, at a quarter to three in the afternoon, the greatest livingthinker ceased to think. He had been left alone for scarcely two minutes, and when we came backwe found him in his armchair, peacefully gone to sleep一but forever. 3月14日下午2點(diǎn)45分,,當(dāng)代政偉大的思想家停止思想了,。讓他一個(gè)人留在房間里總共不過2分鐘,等我們再進(jìn)去的時(shí)候,。使發(fā)現(xiàn)他在安樂椅上安靜地睡著了——但卻是永遠(yuǎn)地睡著了,。(這段文字引自恩格斯的《在馬克思墓前的講話》,“停止思想”和“永遠(yuǎn)地睡著了”等委婉語的運(yùn)用,,莊嚴(yán),、委婉、得體地抒發(fā)了恩格斯對失去親密戰(zhàn)友的遺憾,、惋惜與哀悼之情,。)