This steak seems to be undercooked.這牛排好像沒煎熟。
英文不白學一溫故而知新
【溫故】形容“……沒熟”,,可以用raw,,它有“生的”之意,。raw還有一個常用的意思是“原始的”,,比如raw materials是“原材料”的意思。
【知新】 undercooked是形容詞,,特指“煮得欠熟的,,煎(或烤、炸)得火候不足的”,。它的反義詞“煮得過久的”是overcooked.
【更多同類表達】 This meat is tough.這肉太老,。 The seafood is not fresh.海鮮不新鮮。
英文不白學一對話練習 A: This looks great! B: I'm starving. Dig in! A:How is it? B: This steak seems to be undercooked.
A:看起來很好吃的樣子,。 B:我要餓死了,。開吃! A:味道怎么樣? B:這牛排好像沒煎熟。
A: What's wrong, sir? B: The seafood is not fresh. A: I'll take it back to the kitchen and bring you a new one. B: I want to speak with your manager.
A:先生,,怎么了? B:海鮮不新鮮,。 A:我把這份拿回廚房,再給您換一份新的來,。 B:我想跟你們經理談談。
?飯菜端上桌后,,可以說This looks great!也可以用It smells good.另外,,如果想說“看著都流口水了”可以用 My mouth is watering. ?Dig in!就是我們常說的“開吃吧”,此外,,它還有“把……埋在土里;站穩(wěn)腳跟”的意思,。
英文不白學一溫故而知新
【溫故】形容“……沒熟”,,可以用raw,,它有“生的”之意,。raw還有一個常用的意思是“原始的”,,比如raw materials是“原材料”的意思。
【知新】 undercooked是形容詞,,特指“煮得欠熟的,,煎(或烤、炸)得火候不足的”,。它的反義詞“煮得過久的”是overcooked.
【更多同類表達】 This meat is tough.這肉太老,。 The seafood is not fresh.海鮮不新鮮。
英文不白學一對話練習 A: This looks great! B: I'm starving. Dig in! A:How is it? B: This steak seems to be undercooked.
A:看起來很好吃的樣子,。 B:我要餓死了,。開吃! A:味道怎么樣? B:這牛排好像沒煎熟。
A: What's wrong, sir? B: The seafood is not fresh. A: I'll take it back to the kitchen and bring you a new one. B: I want to speak with your manager.
A:先生,,怎么了? B:海鮮不新鮮,。 A:我把這份拿回廚房,再給您換一份新的來,。 B:我想跟你們經理談談。
?飯菜端上桌后,,可以說This looks great!也可以用It smells good.另外,,如果想說“看著都流口水了”可以用 My mouth is watering. ?Dig in!就是我們常說的“開吃吧”,此外,,它還有“把……埋在土里;站穩(wěn)腳跟”的意思,。